聊齋志異-役鬼篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

  聊齋志異《役鬼》原文

  山西楊醫[1],善針灸之術;又能役鬼。一出門,則捉騾操鞭者,皆鬼物 也。嘗夜自他歸,與友人同行。途中見二人來,修偉異常[2]。友人大駭。楊
便問:「何人?」答云:「長腳王。大頭李,敬迓主人[3]。」楊曰:「為我 前驅[4]。」二人旋踵而行,蹇緩則立候之[5],若奴隸然。

  [1]山西:山西省。

  [2]修偉:高大。

  [3]敬迓:敬迎。迓,迎。

  [4]為我前驅:猶言為我在前開路。

  [5]蹇緩:行走緩慢。蹇,行動遲緩。

image.png

  聊齋志異《役鬼》翻譯

  山西有個姓楊的醫生,擅長針灸,還能叫鬼為他做事。一出門,那些牽騾的、拿鞭的都是些鬼。

image.png

  曾經有天夜裡楊醫生從外地回家,和朋友一路同行。途中看見迎面走來兩個人,又高又大,同常人大不一樣。朋友很震驚,楊醫生向前便問:「你們是什麼人?」回答說:「長腳王、大頭李前來敬迎主人。」楊醫生說:「給我前邊帶路。」兩人轉身飛快向前走去,見楊先生落到後邊時,就站住等等他,好像奴隸一樣。

  免責聲明:以上內容源自網路,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將儘快刪除相關內容。